-
1 pierna ortopédica
pierna ortopédicaBeinprothese -
2 pierna
'pǐɛrnaf1) ANAT Bein npierna enyesada/pierna escayolada — Gipsbein n
2) GAST Keule f3) (fig)estirar uno la pierna — abkratzen, sterben
4)sustantivo femeninopiernapierna ['pjerna](extremidad) Bein neutro; (entre la rodilla y el pie) Unterschenkel masculino; (ternera) Keule femenino; pierna ortopédica Beinprothese femenino; estirar las piernas sich dativo die Beine vertreten; con las piernas cruzadas mit übergeschlagenen Beinen; dormir a pierna suelta fest schlafen -
3 dormir a pierna suelta
dormir a pierna sueltafest schlafen————————dormir a pierna sueltawie ein Murmeltier schlafen -
4 alargar la pierna
alargar la piernadas Bein ausstrecken -
5 batata de la pierna
batata de la piernaWade -
6 el disparo le alcanzó en la pierna
el disparo le alcanzó en la piernader Schuss traf ihn ins BeinDiccionario Español-Alemán > el disparo le alcanzó en la pierna
-
7 el movimiento le acalambró la pierna
el movimiento le acalambró la piernadie Bewegung verursachte einen Krampf in seinem/ihrem BeinDiccionario Español-Alemán > el movimiento le acalambró la pierna
-
8 Cada uno extiende la pierna como tiene la cubierta
Wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno extiende la pierna como tiene la cubierta
-
9 Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.So viel Lecker, so viel Geschmäcker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
-
10 Nadie tienda más la pierna de cuanto fuere larga la sábana
Niemand soll die Beine weiter strecken, als die Decke reicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie tienda más la pierna de cuanto fuere larga la sábana
-
11 No extiendas la pierna más de lo que alcanza la manta
Man muss sich nach der Decke strecken.Streck dich nach der Deck’.Jeder strecke sich nach seiner Decke.Man muss den Rock nach dem Tuch schneiden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No extiendas la pierna más de lo que alcanza la manta
-
12 alcanzar
alkan'θarv1) reichenEl azucár que tengo en casa alcanza para una torta. — Der Zucker, den ich zu Hause habe, reicht für eine Torte.
2) ( conseguir) erlangen, erreichen, herankommen3)4) ( dar alcance) einholenSi corres tan rápido no te alcanzaré nunca. — Wenn du so schnell läufst, werde ich dich niemals einholen.
5) ( ser capaz de tomar o tocar algo) begreifen, greifen6) (fig: igualarse) erreichenNunca alcanzaré el nivel de tus conocimientos científicos. — Nie werde ich den Stand deiner wissenschaftlichen Kenntnisse erreichen.
7) ( con un arma) treffen8) ( tocar una cosa) greifen, treffenLa bala me alcanzó en la pierna. — Die Kugel traf mich im Bein.
9) (fig: tener poder para hacer algo) ausreichenverbo transitivo1. [igualarse con, llegar a] erreichen2. [coger] greifen3. [suj: bala, golpe] treffen4. [entregar] reichen5. [lograr] erlangen6. [afectar] betreffen————————verbo intransitivo1. [ser suficiente]2. [poder]alcanzaralcanzar [alkaṇ'θar] <z ⇒ c>reichen [a/hasta bis (zu)+dativo] [para für+acusativo]; este cañón alcanza 10 kilómetros dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km; el dinero no alcanza para pagar la comida das Geld reicht nicht für das Essen aus; no alcanzo a todo el trabajo ich komme mit der Arbeit nicht nachnum1num (dar alcance) einholen; el ladrón fue alcanzado der Dieb wurde gefasst; ve tirando, ya te alcanzaré geh vor, ich komme nachnum2num (llegar) erreichen; alcanzar un acuerdo ein Abkommen schließen; el disparo le alcanzó en la pierna der Schuss traf ihn ins Bein; alcanzar fama berühmt werden; mis padres alcanzaron la guerra civil meine Eltern haben den Bürgerkrieg miterlebtnum3num (entender) verstehen -
13 entumecido
( femenino entumecida) adjetivo[mano, pierna] eingeschlafenentumecidoentumecido , -a [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtume'θiðo, -a] -
14 acalambrar
acalambraracalambrar [akalam'brar]verkrampfen; el movimiento le acalambró la pierna die Bewegung verursachte einen Krampf in seinem/ihrem Bein -
15 alargar
alar'ɡ̱arv1) verlängern, dehnen2) ( prolongar) verlängern, ausdehnen3) (dar largas, diferir) verzögern, aufschieben4) ( dar algo a alguien) reichen, weiterreichenAlárgame el libro por favor. — Reich mir bitte das Buch.
5) ( aumentar la cantidad) strecken, erweiternverbo transitivo1. [estirar, prolongar] verlängern2. [poner al alcance] reichen3. (figurado) [ampliar] vergrößern————————alargarse verbo pronominal1. [reunión] sich hinausziehen[día, noche] länger werden2. (figurado) [extenderse] sich in die Länge ziehenalargaralargar [alar'γar] <g ⇒ gu>num1num (la extensión) verlängern; alargar la pierna das Bein ausstrecken; alargar el cuello den Hals recken; alargar la mano die Hand hinhaltennum2num (la duración) ausdehnennum3num (retardar, diferir) verzögernnum4num (el dinero) gut einteilennum1num (en la extensión) länger werden; no te alargues fass dich kurz; alargarse en cumplidos Süßholz raspeln; alárgate hasta la gasolinera a por tabaco lauf zur Tankstelle und hol Zigarettennum2num (retardarse) sich verzögern -
16 batata
-
17 canilla
ka'niʎaf1) (LA) Wasserhahn m2) ANAT Schienbein nsustantivo femenino1. [espinilla] Schienbein dascanillacanilla [ka'niλa] -
18 caña
'kanaf1) weißes Haar n, Silberhaar n2) (fig)echar uno una cana al aire — sich einen schönen Tag machen, auf die Pauke hauen (fam)
sustantivo femenino→ link=cano cano{cañacaña ['ka28D7FBEFɲ28D7FBEFa]num1num agricultura, botánica Rohr neutro; (tallo de cereal) Halm masculino; (junco) Schilf neutro; caña de azúcar Zuckerrohr neutro -
19 dormir
đɔr'mirv irrNo puedo dormir. — Ich kann nicht schlafen.
Me he quedado dormido. — Ich habe verschlafen.
verbo transitivo————————verbo intransitivo[descansar] schlafen————————dormirse verbo pronominal1. einschlafen2. (locución)dormirdormir [dor'mir]num1num (descansar) schlafen; dormir a pierna suelta wie ein Murmeltier schlafen; dormir de un tirón durchschlafen; dormir sobre algo (figurativo) etw überschlafen; quedarse dormido einschlafennum3num (reposar) ruhennum4num (descuidarse) unaufmerksam sein(a un niño) zum (Ein)schlafen bringen; (a un paciente) betäuben; dormir la borrachera seinen Rausch ausschlafen; dormir la siesta eine Siesta machen; ¡no hay quien duerma a este niño! das Kind will einfach nicht einschlafen!; esta monotonía me duerme diese Eintönigkeit schläfert mich ein■ dormirsenum2num (descuidarse) unaufmerksam sein; dormirse en los laureles sich auf seinen Lorbeeren ausruhen -
20 fractura
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pierna — Saltar a navegación, búsqueda Aspecto lateral de la pierna derecha En anatomía humana, la pierna es el tercer segmento del miembro inferior o pelviano, comprendida entre el muslo y el pie. La pierna se articula con el muslo mediante la rodilla, y … Wikipedia Español
pierna — (Del lat. perna). 1. f. Extremidad inferior de las personas. 2. Parte de esa extremidad comprendida entre la rodilla y el pie. 3. Muslo de los cuadrúpedos y aves. 4. Cada una de las dos piezas, agudas por uno de sus extremos, que forman el compás … Diccionario de la lengua española
pierna — f. anat. Miembro inferior. ⊆ Extremo del miembro inferior comprendido entre la rodilla y el pie. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
pierna artificial — Miembro inferior artificial, con frecuencia un soporte vertical estrecho formado por una cavidad con soportes laterales de madera y un extremo en clavija revestido de goma. Se puede utilizar como prótesis … Diccionario médico
pierna blanca — Véase flegmasia alba dolens. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
pierna láctea — Véase flegmasia alba dolens. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Pierna — (Del lat. perna.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte de las extremidades inferiores del cuerpo humano entre la rodilla y el pie: ■ la tibia es uno de los huesos de la pierna. 2 ANATOMÍA Toda la extremidad inferior del cuerpo humano: ■ le han… … Enciclopedia Universal
pierna — s f I. 1 Cada una de las dos extremidades inferiores del cuerpo humano y de algunos primates; comprenden desde la articulación de la cadera hasta el pie y constituyen los órganos de la locomoción; parte de dicha extremidad comprendida entre la… … Español en México
pierna — pareja; conviviente; amante; mujer que es pareja sexual; cf. mina, yunta, polola, media naranja, pioresnada; he vivido sin pierna por demasiado tiempo ya , una pierna de vez en cuando no le hizo mal a nadie , desde que se me fue mi pierna, me… … Diccionario de chileno actual
pierna — {{#}}{{LM P30274}}{{〓}} {{SynP30999}} {{[}}pierna{{]}} ‹pier·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En el cuerpo de una persona,{{♀}} miembro o extremidad inferior que va desde el tronco hasta el pie. {{<}}2{{>}} Parte de esta extremidad que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pierna — (f) (Básico) cada una de las extremidades largas que permiten caminar al hombre Ejemplos: Los humanos tienen dos piernas. Se rompió la pierna y no puede andar. Colocaciones: cruzar las piernas, estirar las piernas … Español Extremo Basic and Intermediate